Diễn viên đóng vai chánh sứ nhà Minh trong phim “ Ngự trù của bạo chúa ” lên tiếng giải thích trước những tranh cãi về lời thoại, phát âm.
Diễn viên đóng vai chánh sứ nhà Minh trong phim “Ngự trù của bạo chúa” lên tiếng giải thích trước những tranh cãi về lời thoại, phát âm.
Trong khi “Ngự trù của bạo chúa” do YoonA và Lee Chae Min đóng chính trở thành một trong những phim truyền hình Hàn Quốc được yêu thích nhất của Netflix vào nửa cuối 2025, một bộ phận khán giả lại bày tỏ sự khó chịu với những tập phim liên quan đến cuộc thi nấu ăn hoành tráng giữa các đầu bếp của Joseon và nhà Minh.
Một bài đăng lan truyền trên cộng đồng Reddit gọi những tập phim này là "khủng khiếp, không chính xác và không tự nhiên".
Trong đó, điều khiến khán giả khó chịu nhất là những cảnh nói tiếng Trung của diễn viên đóng vai thành viên đoàn sứ thần nhà Minh. Họ cho rằng, những chi tiết này “kinh khủng” đến mức khiến họ “muốn ngừng xem tiếp bộ phim”.
Ở cuộc phỏng vấn mới đây, nam diễn viên Kim Hyung Mook, người đóng vai chánh sứ Vu Khôn, đã tiết lộ lý do rõ ràng đằng sau cách phát âm sai lệch như vậy.
Theo Kim Hyung Mook, anh từng đảm nhận vai Yeom Heung Jip trong bộ phim "Hoa nở về đêm" của đài MBC năm ngoái. Đạo diễn rất thích vai diễn đó nên đã liên lạc với anh để đề nghị tham gia bộ phim “Ngự trù của bạo chúa”.
Ban đầu, Kim Hyung Mook nghĩ đó chỉ là một vai khách mời. Khoảng một tháng trước khi quay phim, nam diễn viên quyết định sẽ tự nói toàn bộ lời thoại bằng tiếng Trung. Và trên thực tế, anh chỉ có 2 tuần để chuẩn bị.
Do thời gian luyện tập thoại quá ngắn ngủi, Kim Hyung Mook thừa nhận rằng có lúc anh từng nghĩ đến việc bỏ cuộc. Mặc dù đoàn làm phim đã sắp xếp người hướng dẫn về ngôn ngữ, nhưng anh không có đủ thời gian để áp dụng triệt để vào diễn xuất.
“Áp lực thật khủng khiếp. Tôi chưa từng nói tiếng Trung trước đây. Moon Seung Yoo - người đóng vai ngự trù Á Phi Tú, và Park In Soo - người đóng vai ngự trù Khổng Văn Lễ, đều biết tiếng Trung hoặc có kinh nghiệm diễn xuất với vai diễn nói tiếng Trung.
Có những đêm tôi gần như không ngủ. Đôi khi, tôi tự hỏi “Mình có nên bỏ vai này không?”. Nhưng sâu thẳm trong lòng, tôi biết mình muốn vượt qua giới hạn của bản thân. Ban đầu, tôi tập trung vào những điều cơ bản: kịch bản, phát âm và các kỹ năng nền tảng.
Tôi chỉ ngủ 4-5 tiếng mỗi ngày, dành ra 12 tiếng, đôi khi lên đến 16 tiếng để luyện tập. Tôi ghi nhớ những đoạn thày của tôi đã ghi lại, cẩn thận áp dụng các âm tiết, và tự mình kết hợp những gì đã học”, nam diễn viên chia sẻ.
Mặc dù đây là một thử thách lớn, nhưng trải nghiệm này đã "thay đổi góc nhìn" của nam diễn viên. Hiện tại, anh đang học tiếng Trung Quốc, với hy vọng sẽ đảm nhận nhiều vai diễn nói tiếng Trung hơn trong tương lai.
Đọc bài gốc tại đây.