Phát biểu nhậm chức của Tổng thống Trump

21/01 04:08
 

Tân Tổng thống Donald Trump ngày 20/1 khẳng định nước Mỹ đã bước vào kỷ nguyên vàng, cũng như tuyên bố hàng loạt sắc lệnh quan trọng khi đọc diễn văn nhậm chức dài gần 30 phút tại Đồi Capitol.

Cảm ơn Phó tổng thống JD Vance, Chủ tịch Hạ viện Mike Johnson, thượng nghị sĩ John Thune, Chánh án John Roberts, các thẩm phán của Tòa án Tối cao Mỹ, Tổng thống Bill Clinton, Tổng thống George W. Bush, Tổng thống Barack Obama, Tổng thống Joe Biden, Phó tổng thống Kamala Harris và tất cả người dân Mỹ.

Kỷ nguyên vàng của nước Mỹ bắt đầu từ ngày hôm nay. Đất nước chúng ta từ hôm nay sẽ lại thịnh vượng và được tôn trọng lần nữa trên toàn thế giới. Chúng ta sẽ là niềm ghen tị của mọi quốc gia và sẽ không để mình bị lợi dụng nữa.

Mỗi ngày trong nhiệm kỳ, tôi sẽ chỉ đặt nước Mỹ lên trên hết. Chúng ta sẽ giành lại chủ quyền. Chúng ta sẽ khôi phục sự an toàn. Chúng ta sẽ cân bằng lại cán cân công lý. Việc vũ khí hóa một cách xấu xa, bạo lực và bất công Bộ Tư pháp và chính phủ của chúng ta sẽ chấm dứt.

Ưu tiên hàng đầu của chúng ta là tạo ra một quốc gia tự hào, thịnh vượng và tự do. Nước Mỹ sẽ sớm vĩ đại hơn, mạnh mẽ hơn và phi thường hơn bao giờ hết.

Tôi trở lại vai trò tổng thống với sự lạc quan và tự tin rằng chúng ta đang bắt đầu kỷ nguyên mới đầy hứng khởi của thành công, làn sóng thay đổi lan tỏa khắp đất nước, ánh nắng đang tràn ngập khắp thế giới và nước Mỹ đang có cơ hội chưa từng thấy để nắm bắt thời cơ này.

Nhưng trước tiên, chúng ta cần phải thành thật về những thách thức đang phải đối mặt. Thách thức rất nhiều, nhưng chúng sẽ bị tiêu diệt bằng sức mạnh lớn lao mà thế giới đang thấy tại Mỹ.

Khi chúng ta tụ họp ở đây, chính phủ Mỹ đang đối mặt khủng hoảng niềm tin. Nhiều năm qua, một thể chế cực đoan và tham nhũng đã tước đoạt quyền lực và sự giàu có của người dân Mỹ, các trụ cột xã hội bị phá vỡ và dường như đổ nát hoàn toàn. Chúng ta có một chính phủ thậm chí không thể giải quyết cuộc khủng hoảng đơn giản trong nước, trong khi sa đà vào hàng loạt thảm kịch ở nước ngoài.

Chính phủ không thể bảo vệ những công dân Mỹ tuyệt vời và tuân thủ pháp luật. Nhưng họ lại cung cấp nơi ẩn náu và bảo vệ những tội phạm nguy hiểm mà nhiều người trong số đó đến từ các nhà tù và trại tâm thần trên khắp thế giới, nhập cư trái phép vào Mỹ.

Chúng ta có một chính phủ vung tiền không tiếc tay để bảo vệ biên giới của quốc gia khác, nhưng từ chối bảo vệ biên giới Mỹ, hay quan trọng hơn là chính người dân của mình. Đất nước chúng ta không còn có thể cung cấp các dịch vụ cơ bản giữa lúc khẩn cấp, như lúc những người dân tuyệt vời Bắc Carolina và các bang khác gánh chịu cơn bão nghiêm trọng cách đây vài tháng.

Gần đây hơn là những đám cháy rừng thảm khốc ở Los Angeles trong nhiều tuần, nhưng chúng ta lại không có biện pháp phòng chống nào. Những đám cháy hoành hành khắp các cộng đồng, thậm chí ảnh hưởng đến cả những người giàu có và quyền lực hàng đầu đất nước. Một số người đang ngồi ở đây đã không còn nhà nữa.

Chúng ta không thể để điều này xảy ra. Mọi người đã không thể làm gì. Và điều đó sẽ phải thay đổi.

Chúng ta có hệ thống y tế công không hoạt động hiệu quả trong lúc thảm họa, nhưng lại chi tiền nhiều hơn bất kỳ quốc gia nào trên thế giới. Chúng ta có hệ thống giáo dục dạy trẻ em tự xấu hổ về bản thân, thậm chí là ghét bỏ đất nước, dù chúng ta đã cố gắng hết sức để dành tình yêu thương cho chúng. Tất cả những điều này sẽ thay đổi từ hôm nay và sẽ thay đổi nhanh chóng.

Cuộc bầu cử gần đây của tôi mang theo sứ mệnh xóa bỏ hoàn toàn sự phản bội khủng khiếp và trả lại cho người dân niềm tin, sự giàu có, nền dân chủ và hơn hết là tự do. Từ thời điểm này trở đi, sự suy yếu của Mỹ chấm dứt. Quyền tự do của chúng ta và vận mệnh rực rỡ của đất nước chúng ta sẽ không còn bị khước từ nữa. Chúng ta sẽ lập tức khôi phục sự toàn vẹn, năng lực, lòng trung thành của chính phủ Mỹ.

Trong 8 năm qua, tôi đã bị thử thách nhiều hơn bất kỳ tổng thống nào trong lịch sử 250 năm của đất nước và tôi đã học được rất nhiều trên hành trình này. Con đường giành lại nền cộng hòa của chúng ta không dễ dàng. Những kẻ muốn ngăn cản sứ mệnh của chúng ta đã cố gắng tước đoạt tự do của tôi, thậm chí là mạng sống của tôi.

Trên cánh đồng xinh đẹp ở Pennsylvania vài tháng trước, viên đạn của một sát thủ đã xuyên qua tai tôi. Nhưng ngay cả khi đó và bây giờ, tôi đều tin rằng mình đã thoát chết là có lý do. Chúa đã cứu tôi để làm cho nước Mỹ vĩ đại trở lại. Cảm ơn mọi người rất nhiều.

Đó là lý do mỗi ngày trong nhiệm kỳ của những người Mỹ yêu nước, chúng tôi sẽ nỗ lực làm việc để giải quyết mọi cuộc khủng hoảng bằng phẩm giá và sức mạnh. Chúng tôi sẽ hành động với mục tiêu và tốc độ để mang lại hy vọng, thịnh vượng, an toàn và hòa bình cho tất cả công dân bất kể chủng tộc, tôn giáo, màu da và tín ngưỡng nào. Đối với người Mỹ, 20/1/2025 chính là Ngày Giải phóng.

Tôi hy vọng cuộc bầu cử tổng thống gần đây sẽ được nhớ tới như sự kiện tuyệt vời và có tầm ảnh hưởng nhất trong lịch sử đất nước chúng ta. Chiến thắng trong cuộc bầu cử cho thấy toàn bộ đất nước đã tìm được tiếng nói chung về chương trình nghị sự của chúng tôi, với sự ủng hộ gia tăng ở hầu hết mọi thành phần trong xã hội, từ người già cho tới người trẻ, nam nữ, người Mỹ gốc Phi, người Mỹ gốc Tây Ban Nha, người Mỹ gốc Á, từ thành thị tới ngoại ô hay nông thôn. Quan trọng hơn, chúng tôi đã chiến thắng vang dội ở cả 7 bang chiến trường và thắng hàng triệu phiếu phổ thông.

Tôi muốn cảm ơn các cộng đồng da màu và gốc Tây Ban Nha vì tình yêu thương và sự tin tưởng lớn lao mà các bạn đã dành cho tôi thông qua những phiếu bầu. Chúng tôi đã lập kỷ lục và tôi sẽ không bao giờ quên điều đó. Tôi đã lắng nghe tiếng nói của các bạn trong suốt chiến dịch tranh cử và tôi mong muốn được hợp tác với các bạn trong những năm tới.

Xem tiếp

Đọc bài gốc tại đây.